среда, 16 апреля 2014 г.

English Idioms "Fit"
Английские идиомы со словом "Fit"

Сегодня мы рассмотрим идиомы со словом «Fit». Мы узнаем, как эти идиомы переводятся на русский язык и как могут употребляться в речи.

fit as a fiddle (досл. «подходить как скрипка»)

По-русски: быть в хорошей спортивной форме

Example:

Mr. Galaght does morning exercises every morning to be as fit as a fiddle
Mr. Galaght каждое утро делает зарядку, чтобы быть в хорошей спортивной форме

fit for a king (досл. «подходить королю»)

По-русски: полностью подходить, полностью удовлетворять потребности

Example:

The design of their office is fit for a king
Дизайн их офиса полностью подходит

fit like a glove (досл. «подходить как перчатка»)

По-русски: прекрасно подходить, хорошо сидеть; "сидеть, как влитой/ая"

Examples:

The new skirt that I bought at the Ladies Fashion fits like a glove
Новая юбка, которую я купила в «Ladies Fashion» сидит как влитая

среда, 9 апреля 2014 г.

English Idioms "Cat"
Английские идиомы со словом "Cat"

Сегодня мы рассмотрим идиомы со словом «cat». Мы узнаем, как эти идиомы переводятся на русский язык и как могут употребляться в речи.

grin like a Cheshire cat - (досл. «скалить зубы как Чеширский кот»)

По-русски: улыбаться во весь рот, ухмыляться

Example:

After the date he couldn't stop grinning like a Cheshire cat.
После свидания он не мог перестать улыбаться во весь рот.

let the cat out of the bag — (досл. «выпустить кота из мешка»)

По-русски: проговориться, нечаянно выболтать секрет

Example:

The teacher let the cat out of the bag when she began talking about the plans to close the school.
Учительница нечаянно выболтала секрет, когда начала говорить о планах по закрытию школы.

like a cat that got the cream – (досл. как кот получивший сливки)

По-русски: быть довольным, счастливым, как кот, который объелся сливок.

Examples:

: I’ve bought a new car and now I feel like a cat that got the cream.
Я купил новую машину и сейчас чувствую себя довольным как кот, который объелся сливок.

fight like cats and dogs — (досл. драться как кошки с собаками)

По-русски: жить как кошка с собакой (обычно о супругах); постоянно ссориться, враждовать

Example:

: The two children were fighting like cats and dogs when we entered the room.
Когда мы зашли в комнату, двое детей опять ссорились.


Vocabulary:

date – разг. свидание
go by – проходить, проезжать
fight – драться, сражаться
grin – скалить зубы, усмехаться

среда, 2 апреля 2014 г.

English Idioms "Leg"
Английские идиомы со словом "Leg"

Сегодня мы рассмотрим идиомы со словом «leg». Мы узнаем, как эти идиомы переводятся на русский язык и как могут употребляться в речи.

pull someone's leg (досл. «вытягивать чью-то ногу»)

По-русски: подшучивать над кем-либо, поддразнивать, разыгрывать, морочить, дурачить

Example:

My grandfather is always pulling my leg when he comes to visit us.
Мой дедушка всегда надо мной подшучивает, когда он приходит к нам в гости.

be on last legs / be on (one's) last legs (буквально: «быть на последних ногах»)

По-русски: выбиться из сил, быть очень уставшим

Example:

I have just run 10 km and I am on my last legs!
Я только что пробежал 10 километров и я выбился из сил!

give (somebody) a leg up (буквально: «отдать кому-либо ногу»)

По-русски: помогать преодолевать трудности / помогать преодолевать препятствия (кому-либо)

Examples:

The wall is too high but if you give me a leg up I will climb over it easily.
Стена слишком высокая, но если ты мне поможешь, я смогу перебраться через нее.

Break a leg! (буквально: «сломать ногу» или «сломай ногу»)

По-русски: Желаю удачи! Ни пуха, ни пера! Удачи!

Example:

- I’ve got an exam tomorrow. - Break a leg! - Thank you!
– У меня завтра экзамен. – Ни пуха, ни пера! - К черту!


Vocabulary:

climb over a wall – перелезать через стену