English Idioms "If"
Английские идиомы со словом "If"
Сегодня мы рассмотрим некоторые английские устойчивые выражения со словом «IF» (если).IF LOOKS COULD KILL (досл. «если бы взгляды могли убивать»)
Данное выражение означает «убийственно злобный взгляд». Очень похожий русский аналог - «если бы взглядом можно было убить».Example:
If looks could kill, then the look he gave me would have killed me at once.
Если бы взглядом можно было убить, то взгляд, которым он на меня посмотрел, убил бы меня тотчас же.
IF THE SHOE FITS, WEAR IT (досл. «если обувь подходит (в пору), носи её»)
Это означает, что если вы принимаете замечание на свой счёт, значит есть основание; "на воре шапка горит".Example:
You should not criticize someone for something that you do yourself. Remember that if the shoe fits wear it.
Не следует осуждать кого-либо за то, что вы делаете сами. Помните, что на воре и шапка горит.
IF WORST COMES TO WORST (досл. «если худшее приходит к худшему»)
Русский эквивалент: «в худшем случае», «на худой конец».Examples:
Even if worst comes to worst, she has got enough to live on for six months at least.
Даже в самом худшем случае, у неё достаточно средств, чтобы протянуть хотя бы шесть месяцев.
IF LIFE DEALS YOU LEMONS, MAKE LEMONADE (досл. «если жизнь преподносит лимон, сделай лимонад»)
Русский аналог: «свои беды превращай в победы».Example:
Don’t lose heart! If life deals you lemons, make the lemonade!
Не отчаивайся! Свои беды превращай в победы!
Vocabulary:
fit – подходить, быть в поруlose heart – отчаиваться (досл. «терять сердце»)
Комментариев нет:
Отправить комментарий