ENGLISH IDIOMS
АНГЛИЙСКИЕ ВЫРАЖЕНИЯ
Сегодня мы рассмотрим идиомы со словом «cat» . Мы узнаем, как эти идиомы переводятся на русский язык и как могут употребляться в речи.Cat's pajamas (досл. «пижама кошки»)
По-русски: разг. первый сортExample:
“Martin surely knows how to dance, he's the cat’s pajamas, man!"
Конечно, Мартин знает, как танцевать, он же мужчина «первого сорта»!
Have a cat nap (досл. «иметь отдых кошки»)
По-русски: вздремнутьExample:
I had a cat nap during the afternoon so that I would feel refreshed in the evening.
Я вздремнул в полдень, чтобы чувствовать себя бодрее вечером.
Let the cat out of the bag (досл. «выпустить кошку из сумки»)
По-русски: проговориться, нечаянно выболтать секретExample:
The teacher let the cat out of the bag when she began talking about the plans to close the school.
Учительница выдала секрет, когда она стала рассказывать о планах закрытия школы.
That cat won't jump (досл. «тот кот не прыгнет»)
По-русски: разг. этот номер не пройдётExample:
If you’re telling me she fell in love with him - oh no! That cat won’t jump!
Ты мне говоришь, что она в него влюбилась - о, нет! Этот номер не пройдет!
Vocabulary:
refresh – освежатьсяfall in love – влюбиться
Комментариев нет:
Отправить комментарий