ENGLISH IDIOMS
АНГЛИЙСКИЕ ВЫРАЖЕНИЯ
«after»
Сегодня мы рассмотрим идиомы со словом after. Мы узнаем, как эти
идиомы переводятся на русский язык и как могут употребляться в речи.
After a fashion (досл. «после моды»)
По-русски это означает: до известной степени, некоторым образом, кое-какExample:
Jack did his homework after a fashion but certainly not very well.
Джек сделал домашнюю работу кое-как, и конечно не очень хорошо.
After all (досл. «после всего»)
По-русски это означает: в конечном счётеExample:
Mother doesn’t need to help Phil get dressed. After all, he is a big boy.Маме не нужно помогать Филиппу одеться. В конечном счете, он большой мальчик.
After all is said and done (досл. «после всего что сказано и сделано»)
По-русски это означает: наконец, после всегоExample:
After all is said and done, they have shown a very good performance.
Наконец, им показали очень хорошее представление.
After hours (досл. « после часов»)
По-русски это означает: после закрытия, после окончания работыExample:
Fanny always has a lot of work in the office so she stays after hours.
У Фани всегда много работы в офисе, поэтому она остается после закрытия.
After the fact (досл. « после факта»)
По- русски: после случившегосяExample:
“It is after the fact that you say you are sorry. Don’t you know you have caused a lot of trouble?”
«И после случившегося вы говорите, что вы сожалеете. Разве вы не знаете, что стали причиной многих проблем?»
Vocabulary:
Certainly - конечноGet dressed - одевать
Performance - представление, спектакль
Cause - быть причиной
Trouble - проблема
Комментариев нет:
Отправить комментарий