6 привычных английских слов, перевод которых вас удивит.
Вы знаете такие английские слова как milk и water? Вряд ли найдется человек, который, владея даже самыми элементарными основами английского языка, не знал бы таких слов – молоко и вода. Но мало кто знает, что эти слова часто могут использоваться носителями языка в совершенно других значениях. В каких именно – сегодня мы об этом узнаем.
Итак, начнем со слова milk. Всем известно, что milk значит “молоко”. Например:
I want some milk. – Я хочу молока.
Теперь другой пример:
The newspapers milked the story dry. – Газеты выжали все из этой истории.
В данном случае слово milk имеет значение “использовать, получать выгоду”. Прочтите еще ряд примеров:
The directors milked the company of several million dollars. – Директор получил с компании несколько миллионов долларов.
The police milked the witness for information. – Полицейские выжали из свидетеля информацию.
Как вы знаете, слово water имеет значение “вода”. Однако часто его используют в значении “упростить что-л., опустить детали, потерять значение”. Как правило, к water в этом случае добавляется down. Например:
The report of its investigation was considerably watered down. – Отчет о расследовании был существенно упрощен (т.е. не содержал множества деталей)
The law was watered down. – Этот закон потерял значение.
Хотите узнать, какие еще обычные слова имеют непривычные значения? Тогда посмотрите хороший видео урок по данной теме.
Комментариев нет:
Отправить комментарий