ENGLISH IDIOMS
АНГЛИЙСКИЕ ВЫРАЖЕНИЯ
«BOOK»
Сегодня мы рассмотрим идиомы со словом BOOK. Мы узнаем, как эти
идиомы переводятся на русский язык и как могут употребляться в речи. BE AN OPEN BOOK (досл.: «быть «открытой книгой»)
По-русски это означает: быть ясным и понятным для кого-то.Example:
I’m not interested in that woman anymore; she is an open book for me.
Мне больше неинтересна та женщина, она для меня открытая книга.
BE IN SMB'S GOOD BOOKS (досл.: «быть в чьей-то хорошей книге»)
По-русски это означает: быть на хорошем счету или в милости у кого-либо.Example:
I’m in my superior’s good book.
Я на хорошем счету у моего начальника.
BY THE BOOK (досл.: «с помощью книги»)
По-русски это означает: по правилам, по инструкцииExample:
He has installed the software by the book.
Он установил программное обеспечение по инструкции.
HIT THE BOOKS (досл.: «ударить книги»)
По-русски это означает: амер. разг. усиленно заниматься, с усердием взяться за учебуExample:
He used to hit the books at school.
Раньше в школе он брался усиленно за учебу.
THROW THE BOOK AT SMB (досл.: «бросить книгу в кого-либо»)
По-русски это означает: присудить кого-либо к максимально возможному наказаниюExample:
The court has thrown the book at him.
Суд присудил ему максимально возможное наказание.
Vocabulary:
Install - устанавливатьSoftware - программное обеспечение
Court - суд
Комментариев нет:
Отправить комментарий