ENGLISH IDIOMS
АНГЛИЙСКИЕ ВЫРАЖЕНИЯ
«HEART»
Сегодня мы рассмотрим идиомы со словом HEART. Мы узнаем, как эти
идиомы переводятся на русский язык и как могут употребляться в речи.
BLEEDING HEART (досл.: «кровоточащее сердце»)
По-русски это означает: человек склонный проявлять излишнее сочувствие к другим, чуткая личность.Example:
He is bleeding heart and always helps poor.
Он очень чуткий и всегда подает бедным.
BREAK (SOMEONE’S) HEART (досл.: «ломать\разбивать (чье-то) сердце»)
По-русски это означает: разбить (чье-то) сердцеExample:
The news of her death broke his heart.Новости, о ее смерти разбили ему сердце.
CROSS ONE’S HEART AND HOPE TO DIE ( досл.: «перекрестить чье-то сердце, понадеяться умереть)
По-русски это означает: поклясться, «не сойти мне с этого места»Example:
I can swear that everything I say is true. Cross my heart and hope to die.
Я могу поклясться, что все, что я говорю, правда. Не сойти мне с этого места.
Vocabulary:
Heart - сердцеPoor - бедный, малоимущий
Death - смерть
Swear - клясться
Комментариев нет:
Отправить комментарий