ENGLISH IDIOMS
АНГЛИЙСКИЕ ВЫРАЖЕНИЯ
«Red»
Сегодня мы рассмотрим идиомы со словом Red. Мы узнаем, как эти
идиомы переводятся на русский язык и как могут употребляться в речи.
A RED-LETTER DAY (досл.: «день красной буквы»)
По-русски: Памятный/знаменательный день, праздник, «красный день календаря»Example:
It was a red-letter day for Richard, he became a father.
Это был знаменательный день для Ричарда, он стал отцом.
RED TAPE (досл.: красная лента)
По-русски: излишние формальности, бюрократизм, волокитаExample:
It took two weeks to get visas for us because of all the red tape.
Получение виз заняло у нас две недели, из-за все этой волокиты.
RED HERRING (досл.: красная сельдь)
По-русски: отвлекающий маневр, ложный след, что-либо сбивающее со следа.Example:
The detectives were following a red herring.
Детективы шли по ложному следу.
CATCH SOMEONE RED-HANDED (досл.: поймать кого-то с красными руками)
По-русски: поймать с поличным, застать на месте преступленияExample:
My teacher caught me red-handed, when I was cheating in the exam.
Мой учитель поймал меня с поличным, когда я жульничал на экзамене.
Vocabulary:
Visa - визаVisit - визит
Detective - детектив
Cheat - жульничать
Exam - экзамен
Комментариев нет:
Отправить комментарий