среда, 17 сентября 2014 г.

English Idioms "Tongue"
Английские идиомы со словом "Tongue"

Сегодня мы рассмотрим идиомы со словом «tongue». Мы узнаем, как эти идиомы переводятся на русский язык и как могут употребляться в речи.

cat gets one`s tongue (досл. "кот хватает чей-то язык")

Бывает, что при разговоре или во время публичного выступления вы понимаете, что все слова и мысли вылетели у Вас из головы, и вы стоите в замешательстве перед слушателями, не зная, как продолжить свою речь. Англичане объясняют такую растерянность внезапным появлением коварного кота, который вдруг лишает Вас собственного языка.

Example:

The cat suddenly got my tongue in the middle of my speech. Thank God, some of the students began to ask me questions.
Я вдруг «проглотил язык» посередине своей речи. Слава Богу, кое-кто из студентов начал задавать мне вопросы

tongue-in-cheek (досл. "с языком за щекой")

Замечали ли Вы, что люди начинают прикусывать язык, когда они хотят схитрить или подшутить над Вами? Существование этого выражения говорит об известной наблюдательности англичан за человеческими привычками.

Example:

His tongue-in-cheek compliment concerning my evening dress made me embarrassed.
Его насмешливый комплимент по поводу моего вечернего платья заставил меня смутиться.

speak with a forked tongue (досл. "говорить с раздвоенным языком")

Человека, убеждающего людей в одном, но подразумевающего при этом совсем другое, мы назовем двуличным. ВАнглии их называют говорящими с раздвоенным языком.

Examples:

This man is always speaking with a forked tongue and nobody trusts him.
Этот мужчина всегда лжет и ему никто не доверяет.

To have a loose tongue (досл. "иметь свободный/растянутый язык")

О тех, кто болтает без умолку, или же любит выбалтывать чужие секреты, говорят, что у них «растянутые языки».

Example:

He has a loose tongue. Be careful and do not share your secrets with him.
Он настоящий болтун.Будь осторожен и не делись с ним своими секретами.

Комментариев нет:

Отправить комментарий