пятница, 15 марта 2013 г.

ENGLISH IDIOMS
АНГЛИЙСКИЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ «LOVE» (ЛЮБОВЬ, ЛЮБИТЬ)

Сегодня мы рассмотрим устойчивые выражения, где встречается слово «LOVE» и сравним их значения с русскими аналогами.


FOR LOVE OR MONEY (досл. «за любовь или за деньги»)

Данное выражение означает: «любыми путями», «не мытьём, так катаньем».

Example:

You must get the tickets for the performance for love or money.
Ты должен достать билеты на это представление любыми путями.

FALL IN LOVE WITH (досл. «упасть в любовь»)

Дословный перевод совпадает с русским аналогом: «влюбиться в кого-либо».

Example:

He had never seen that young lady, only her portrait, but he fell in love with her as soon as he met her.
Он никогда не видел эту девушку, только её портрет, но влюбился сразу же, как только встретил её.


A LABOUR OF LOVE (досл.: «труд любви»)

Данное словосочетание означает: «бескорыстный или безвозмездный труд».

Example:

My volunteer work at the Animal Shelter is a labour of love because I am fond of animals.
Я работаю волонтером в Приюте для животных абсолютно бескорыстно, так как я люблю животных.

LOVE AT FIRST SIGHT (досл.: «любовь с первого взгляда»)

В русском языке мы также можем встретить это выражение.

Example:

Their love was at first sight, but unfortunately it didn’t last long.
Их любовь была любовью с первого взгляда, но к сожаленью, она не продлилась долго.

NOT FOR LOVE NOR FOR MONEY (досл.: «ни за любовь, ни за деньги»)

Русский аналог: «ни за какие деньги».

Example:

I will not marry him not for love nor money.
Я не выйду за него ни за какие деньги.



Vocabulary:

performance – представление;
volunteer – волонтер, волонтерский;
shelter – приют;
labour – труд;
sight – взгляд;

Комментариев нет:

Отправить комментарий