четверг, 22 октября 2015 г.

 

Idioms with time 

 Take your time

Перевод и значение:

Дословно — «бери свое время».
Означает - «не торопись, не спеши».

Пример употребления:

Take your time answering the question.
Не торопитесь, отвечая на вопрос.


Time is on your side

Перевод и значение:

Дословно — «время на твоей стороне».
Так говорят про кого-то, кто молод, у кого вся жизнь впереди.

Пример употребления:

You've got time on your side, so you shouldn't feel pressured into making a career decision now.
У тебя еще вся жизнь впереди, поэтому тебе не стоит сильно беспокоиться по поводу принятия решения о карьере прямо сейчас.

Have all the time in the world

Перевод и значение:

Дословно — «иметь все время в мире».
Означает - «иметь избыток времени».

Пример употребления:

You don't need to hurry. We've got all the time in the world.
Тебе не нужно торопиться. У нас более чем достаточно времени.

Have the time of one's life

Перевод и значение:

Дословно — «иметь время своей жизни».
Означает - «великолепно проводить время».

Пример употребления:

What a great party! I had the time of my life.
Какая чудесная вечеринка! Я великолепно провел время.

To be behind the times

Перевод и значение:

Дословно —«быть позади времен».
Означает - «делать что-нибудь, что считается очень старомодным».

Пример употребления:

My mom refuses to email me, she still mails me letters. She’s so behind the times.
Моя мама отказывается писать мне электронные письма, она все еще пишет мне обычные письма. Она очень старомодна.

Комментариев нет:

Отправить комментарий