четверг, 4 апреля 2013 г.

ENGLISH IDIOMS
АНГЛИЙСКИЕ ВЫРАЖЕНИЯ «BOOK»

Сегодня мы рассмотрим идиомы со словом BOOK. Мы узнаем, как эти идиомы переводятся на русский язык и как могут употребляться в речи.

BE AN OPEN BOOK (досл.: «быть «открытой книгой»)

По-русски это означает: быть ясным и понятным для кого-то.

Example:

I’m not interested in that woman anymore; she is an open book for me.
Мне больше неинтересна та женщина, она для меня открытая книга.

BE IN SMB'S GOOD BOOKS (досл.: «быть в чьей-то хорошей книге»)

По-русски это означает: быть на хорошем счету или в милости у кого-либо.

Example:

I’m in my superior’s good book.
Я на хорошем счету у моего начальника.

BY THE BOOK (досл.: «с помощью книги»)

По-русски это означает: по правилам, по инструкции

Example:

He has installed the software by the book.
Он установил программное обеспечение по инструкции.

HIT THE BOOKS (досл.: «ударить книги»)

По-русски это означает: амер. разг. усиленно заниматься, с усердием взяться за учебу

Example:

He used to hit the books at school.
Раньше в школе он брался усиленно за учебу.

THROW THE BOOK AT SMB (досл.: «бросить книгу в кого-либо»)

По-русски это означает: присудить кого-либо к максимально возможному наказанию

Example:

The court has thrown the book at him.
Суд присудил ему максимально возможное наказание.



Vocabulary:

Install - устанавливать
Software - программное обеспечение
Court - суд

Комментариев нет:

Отправить комментарий