вторник, 30 апреля 2013 г.

ENGLISH IDIOMS
АНГЛИЙСКИЕ ВЫРАЖЕНИЯ «HEART»

Сегодня мы рассмотрим идиомы со словом HEART. Мы узнаем, как эти идиомы переводятся на русский язык и как могут употребляться в речи.

BLEEDING HEART (досл.: «кровоточащее сердце»)

По-русски это означает: человек склонный проявлять излишнее сочувствие к другим, чуткая личность.

Example:

He is bleeding heart and always helps poor.
Он очень чуткий и всегда подает бедным.

BREAK (SOMEONE’S) HEART (досл.: «ломать\разбивать (чье-то) сердце»)

По-русски это означает: разбить (чье-то) сердце

Example:

The news of her death broke his heart.
Новости, о ее смерти разбили ему сердце.

CROSS ONE’S HEART AND HOPE TO DIE ( досл.: «перекрестить чье-то сердце, понадеяться умереть)

По-русски это означает: поклясться, «не сойти мне с этого места»

Example:

I can swear that everything I say is true. Cross my heart and hope to die.
Я могу поклясться, что все, что я говорю, правда. Не сойти мне с этого места.


Vocabulary:

Heart - сердце
Poor - бедный, малоимущий
Death - смерть
Swear - клясться

Комментариев нет:

Отправить комментарий