ENGLISH IDIOMS
АНГЛИЙСКИЕ ВЫРАЖЕНИЯ
«KING»
Сегодня мы рассмотрим идиомы со словом KING. Мы узнаем, как эти
идиомы переводятся на русский язык и как могут употребляться в речи. THE KING CAN DO NO WRONG (досл.: «"короли не ошибаются"»)
По-русски это означает: высокопоставленному лицу все сходит с рук, начальству все дозволено.Example:
My husband has been fired because of his superior. The king can do no wrong!
Моего мужа уволили из-за его начальника. Высокопоставленному лицу все сходит с рук!
KINGS HAVE LONG ARMS (досл.: «у королей длинные руки»)
По-русски это означает: трудно укрыться от мести короля.Example:
I’m afraid that kings have long arms.
Я боюсь не скрыться от его мести.
KING STORK (досл.: «король Аист»)
По-русски это означает: тиран, деспот (из басни Эзопа о лягушках, выбирающих себе короля)Example:
He acts like the King Stork.
Он ведет себя как тиран.
KINGS GO MAD, AND THE PEOPLE SUFFER FOR IT (досл.: «короли сходят с ума, а народ расплачивается»)
По-русски это означает: короли сходят с ума, а народ расплачивается.Example:
life is always like this: kings go mad, and the people suffer for it.
В жизни всегда так: короли сходят с ума, а народ расплачивается.
Vocabulary:
To fire - увольнятьSuperior - начальник
Stork - аист
Mad - злиться, сходить с ума
Suffer - страдать
Комментариев нет:
Отправить комментарий